Keine exakte Übersetzung gefunden für القصد الرئيسي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch القصد الرئيسي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mais je prends la parole avant tout pour attirer l'attention sur les règles de procédure.
    غير أن القصد الرئيسي من وراء كلمتي هو توجيه الانتباه إلى النظام الداخلي.
  • Le chef n'a pas dit de ne pas dormir.
    لا أظـن الـرئيـس قصـد حـرمـانهـم مـن النـوم
  • Pour le Président el Bechir, l'engagement qu'il a pris le 19 juin 2004 de désarmer les Janjaouid ne vise que les bandits et non les Forces de défense populaires ou la police populaire ni davantage les membres des autres tribus que l'État a armés pour combattre les rebelles.
    وقصد الرئيس البشير بتعهده في 19 حزيران/يونية2004 فيما يخص نزع سلاح الجنجويد أن ينطبق فقط على قطاع الطرق، وليس على قوات الدفاع الشعبي أو شرطة الشعب أو رجال القبائل الآخرين الذين تسلحهم الدولة لمحاربة المتمردين.
  • Ce terme indiquait que le titulaire était simplement premier parmi ses pairs et n'exerçait pas les pouvoirs présidentiels conférés par la Constitution.
    وقد قُصد بتعبير "الرئيس" الإشارة إلى أن الشخص المعيّن هو مجرد شاغل للمركز الأول بين أنداد ولا يملك السلطات الرئاسية التي يمنحها الدستور.
  • Ce que j'ignorais, c'était que pendant ce temps, il était allé voir tous les grands réseaux pour tenter de leur vendre les entrevues.
    حسنا،ما بدى من الخارج بالطبع ،الذي لم أعرفه هو أنّه في غضون ذلك كان قد قصد جميع المحطّات الرئيسيّة
  • Dans son discours liminaire, le Président algérien, Abdelaziz Bouteflika, a déclaré qu'en participant à la Conférence, il voulait ajouter sa voix à celles des hommes et des femmes qui croient profondément en un avenir moins incertain pour la planète.
    وقال السيد عبد العزيز بوتفليقة، رئيس الجزائر، في كلمته الرئيسية إنه قصد من مشاركته في هذا المؤتمر ضم صوته لأصوات ”الرجال والنساء الذي يؤمنون إيمانا عميقا بمستقبل أقل غموضا لعالمنا.
  • Premièrement, l'intention du Premier Ministre norvégien; de ses coprésidents, les Premiers Ministres du Pakistan et du Mozambique; et des autres membres du Groupe de haut niveau, originaires des quatre coins du monde, n'était certainement pas de diminuer les ressources des Nations Unies.
    أولا، إن من المؤكد أن قصد وزير الخارجية النرويجي؛ والرئيسين المشاركين له، رئيس وزراء باكستان ورئيس وزراء موزامبيق؛ وبقية الفريق الرفيع المستوى، من جميع أرجاء العالم، لم يكن تقديم موارد أقل للأمم المتحدة.
  • Des recommandations avaient été formulées selon quatre grands axes, qui devraient permettre à la Zambie d'accueillir sensiblement plus d'IED et d'en tirer profit pour son développement: remédier aux principales faiblesses du cadre général de l'investissement, garantir des services d'infrastructure de qualité, encourager l'intégration des investisseurs étrangers dans l'économie locale et renforcer la cohérence des activités de promotion de l'investissement.
    ويقدم استعراض سياسة الاستثمار توصيات في أربعة مجالات رئيسية قصد تمكين زامبيا من تحقيق زيادة كبيرة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة وتحقيق فوائد إنمائية وهي: معالجة مواطن الضعف الرئيسية التي تشوب إطار الاستثمار، وضمان خدمات بنية أساسية عالية الجودة، وتشجيع اندماج المستثمرين الأجانب في الاقتصاد المحلي، وزيادة الاتساق في مجال تشجيع الاستثمار.
  • La séquence des événements intervenus depuis le moment où Luis Posada Carriles est entré aux États-Unis à bord du bateau Santrina - entrée dénoncée opportunément par le Président Fidel Castro - prouve clairement que tous les faits et gestes du Gouvernement américain ont répondu dès lors à un plan approuvé par le Président Bush et conçu précisément pour tendre un « rideau de fumée » qui empêcherait de juger Luis Posada Carriles pour ce qu'il est vraiment : un terroriste.
    إن سلسلة الأحداث التي جرت منذ دخل بوسادا كاريليس أراضي الولايات المتحدة على ظهر السفينة Santrina، كما ذكر قائدنا الأعلى في حينه، تبين بوضوح أن جميع التدابير التي اتخذتها حكومة الولايات المتحدة منذ تلك اللحظة كانت متفقة مع خطة وافق عليها الرئيس بوش وقصد بها بالضبط إطلاق ”ستار دخان“ يحول دون محاكمة لويس بوسادا كاريليس على ما يمثله شخصه في الحقيقة: إرهابي.